ПРОПОВЕДИ И ОБРАЩЕНИЯ
 
ПРОПОВЕДИ И ОБРАЩЕНИЯ
 
 
ВРЕМЯ НАМАЗОВ И ДАТЫ МУСУЛЬМАНСКИХ ПРАЗДНИКОВ
 
время намазов - Нижний Новгород

АКТУАЛЬНОЕ ИНТЕРВЬЮ

 

Интервью

 

СОВЕТ УЛЕМОВ ДУМНО

 

Проповедь

 
Обращение
 

НОВОСТИ И СОБЫТИЯ

 

Новости

Мусульмане Нижнего Новгорода приняли участие в межконфессиональном субботнике

 

 

 
 
   

Репортажи

 

АКТУАЛЬНО

 

Деятельность

 

 Аналитика

 

ИСЛАМ

 

Обряды и традиции


О смыслах хаджа (большого паломничества) и жертвоприношения
 

Соревнуйтесь друг с другом только в хороших делах! Проповедь
 

 


 
 
08-09-09 За арабским языком в Сирию

Летом этого года группа студентов из Нижнего Новгорода отправилась на прохождение языковой практики в Сирию. Своими впечатлениями от поездки в беседе с корреспондентом "ИсламНН" поделилась студентка 3 курса ФМО ННГУ им. Лобачевского Мухаматчина Алсу.

— Алсу, как появилась возможность поехать в Сирию?

— Уже на протяжении многих лет Россия и Сирия поддерживают тесные культурные связи, которые с каждым годом укрепляются всё сильнее. Существует большое количество проектов и программ, касающихся и студентов. Так, благодаря соглашениям, существующим между российскими институтами и сирийским университетами, российские студенты имеют возможность изучать арабский язык в Сирии: в одной из древнейших столиц мира - в Дамаске, в одном из крупнейших центров арабской и исламской культуры – в городе Аллепо или в живописном древнем приморском городе Латакия. По подобным соглашениям каждый год десятки россиян, стремящихся улучшить свои знания арабского языка, познакомиться с богатой арабской культурой и немного отдохнуть, отправляются в Сирию. А в этом году такая удивительная возможность представилась и для нас, нижегородских мусульман, за что хотелось бы искренне поблагодарить Духовное управление мусульман Нижегородской области. Материальная и духовная поддержка ДУМНО предоставила нам уникальный шанс отправиться в далёкую Сирию за знаниями арабского языка и за постижением арабской культуры.

— В каких условиях вы проживали в Сирии?

— Мы проживали  в университетском городке в общежитии с роковым номером 13.

Комнаты в общежитии оказались на удивление комфортными и просторными. В номерах нашлись даже вентилятор, холодильник и телевизор. Был и балкончик, где вечерами можно собраться поболтать с друзьями. Порадовала и чистота в общежитии, хотя не обошлось и без милых тараканов, которые ещё долго после приезда вызывали восторженный ор у девочек.

Вместе с нами в общежитии жили турки, поляки, палестинцы, йеменцы, немцы, сербы, египтяне и др. – настоящее мультикульти. Все они оказались довольно дружелюбными, и мы быстро нашли общий язык.

— А где вы питались?

— Особых проблем с питанием не было. Была возможность, как готовить самостоятельно (в общежитии есть плита, холодильник), так и ходить в кафе и рестораны, тем более в Сирии можно найти достаточно много недорогих уютных мест, где можно покушать. Кроме того, не стоит забывать, что Сирия -  южная страна, специализирующаяся на сельском хозяйстве, а значит изобилие фруктов, орехов и овощей обеспечено: яблоки, персики, виноград, инжир, арбузы, дыни, баклажаны … и, конечно же, оливки. И всё это относительно недорого.

Побывав в Сирии, стоит обязательно отведать и сирийскую кухню. Лучшее место сделать это – город Аллепо, который славится своими изысканными блюдами: различными кебабами (среди которых особое впечатление произвёл на меня вишнёвый кебаб – сочетание мяса и вишни на вкус весьма интересно), закусками и, конечно, сладостями, такими вкусными, каких больше нигде не найдёшь.

— Алсу, расскажи немного об учебном процессе.

— По приезду в Латакию мы прошли тест, результаты которого помогают определить уровень знаний студента и подобрать соответствующую ему группу. Так существуют группа для начинающих и группа для тех, кто уже немного продвинулся на нелёгком пути покорения арабского языка.

В нашей группе (мне посчастливилось попасть в группу для «продвинутых») занималось пятнадцать человек. Вместе со мной учились ребята из Казани, Турции и даже Кореи. Занятие проходило исключительно на арабском языке, что, однако, нисколько не пугало, ведь преподаватель оказалась настоящим профессионалом и прикладывала максимум усилий, чтобы мы всё поняли.

У начинающих, конечно, всё проходит немного в более мягкой форме. Так, например, если наш преподаватель в принципе русского и не знала, единственное, на что ещё можно было рассчитывать – одно - два слова по-английски за урок, что, в общем, тоже большая редкость. То учитель для начинающих говорит по-русски, объясняя непонятные моменты.

И хотя морской воздух  и яркое солнышко и располагают к лени, но преподаватели не дают студентам расслабиться, давая время от времени контрольные, тем более, что в конце курса каждого студента ждёт экзамен, соответствующая его знаниям оценка (по сто бальной шкале) и заслуженный диплом-свидетельство, где оценка, кстати, указана.  

— А как вы проводили свободное время?

— Мы учились по четыре часа в день четыре дня в неделю. Таким образом, у нас оставалось три выходных, которые мы обычно проводили, путешествуя по стране, тем более в Сирии есть что посмотреть, ходили на море, в музеи, в гости к местным жителям, в общем, применяли знания, полученные на уроках на практике, и просто расширяли свой кругозор.

— Как сложились отношения с местным населением?

— Сирийский народ отличается крайней дружелюбностью и готовностью помочь. Единственное, что может оставить не очень приятное впечатление, так это некоторые сирийские торговцы и водители, которые порой слишком уж гоняются за наживой, пытаясь надуть доверчивых туристов. Кроме того, некоторых напрягает излишнее внимание к иностранцам со стороны местного населения: нескромные взгляды, постоянные приветствия «добро пожаловать!», которые со временем начинают действовать на нервы. Но, наверное, дело в том, что у сирийцев совершенно другая культура: мы для них, как инопланетяне, поэтому одни только наш внешний вид, наши привычки вызывают у них культурный шок. И мы кажемся им такими же странными, как и они для нас.  

— Что тебе дала эта поездка? И как теперь ты оцениваешь уровень своего арабского языка?

— Языковая практика в Сирии помогла заметно улучшить мой арабский язык, преодолеть языковой барьер. Теперь я чувствую себя свободнее и увереннее, не боюсь говорить, хотя и знаю, что мне ещё очень многое предстоит изучить. Занятия за партой – это одно, а вот, когда ты начинаешь использовать в жизни, то, что когда-то учил – это совсем другое. Это так здорово говорить с носителем языка, понимать его! Значит не зря всё учила, не в пустую тратила время! Язык – это жизнь, это общение.

Кроме того, интересно было посмотреть на жизнь мусульман в исламской стране, где мусульман большинство, где на каждом шагу мечети … особенно приятно было встретить Рамадан в Сирии, помолиться в мечети Омейядов …. Это непередаваемые ощущения.

Сирия – удивительная страна, она полна загадок и очарования.

 

Беседовала Эльвира Арифулина

 


 Напечатать текущую страницу Напечатать текущую страницу

 Отправить статью другу Отправить статью другу

Клуб Шатлык

Информационные партнеры

IslamRF
islamsng.com ИД Медина
Нижгар Нижгар

Погода в Н.Новгороде

GISMETEO.RU: погода в г. Нижний Новгород

Статистика





(c) При копировании материалов сайта ссылка (гиперссылка) на http://www.islamnn.ru обязательна.